Tuesday, December 28, 2010

Sweeping Away Fallen Leaves .... and Nightly Blues

Breakout Episode 17 破天网第十七集
...it'll help you to sleep.

Tonight's romantic episode of blockbuster Breakout (破天网):
Yang Nianqing, the troubled female lead struggling with a traumatic past and a dysfunctional family, expressed her simple desire of falling asleep to her love interest Situ Dongcheng, instead of seeing visions of her mother and boyfriend, both of whom were killed helplessly before her eyes. When work ended, she wanted him to drive her to a water hole to indulge in her reliance on alcohol. The latter though took her to a park and instructed her to sweep away the fallen leaves to make the work of the aged cleaner easier, stating that sweeping the leaves will cure her insomnia. Although in disbelief, Yang Nianqing took on the challenge. The two began sweeping the yellow leaves on the path with tree branches. After more than an hour of the ordeal, Yang Nianqing promptly fell alseep on Situ Dongcheng's shoulder... ...


Other than providing fodder for a romantic storyline, cleaning in general does help chase away insomnia blues, even outside the silver screen. According to the article 6 Ways that Cleaning Can Alleviate Stress on About.com, cleaning has the therapeutic effect of relieving stress through clearing clutter in the physical environment, focusing our attention on the present moment and providing a form of exercise, among other reasons. So to fall asleep in a cost effective way, why not simply tidy up your room, or well, head down to the park nearby and pick up a branch ...

Monday, December 27, 2010

Why haven't we seen them? 为何没看见?

 
汤颖:我找到了我daddy的日记。我现在正在仔细看。我希望从里面可以找到一些蛛丝马迹,把谋害我家人的凶手找出来。
邹杰明:小颖看到了吗?
汤颖:啊?
邹杰明:小颖看到了吗?
汤颖:花。看到了。
邹杰明:开了、开了。花开了。
汤颖:花开了?没看见。邹杰明,走吧。
邹杰明:花开了。花谢了。
树叶萌芽了。树叶飘落了。
天空蓝了。天空白了。
太阳升起了。太阳落下了。
为什么小颖没有看见?

That was a thought-provoking dialogue from a heartwarming scene of tonight's episode of Breakout. The translated lines are as follows:
Xiaoying (the tragic female lead in search for vengeance): I have found daddy's diary. I am currently examining it closely. I hope to find some trace of clues that would lead to the identity of the person who murdered my family.
Zou Jieming (a talented but autistic guy who lives in his own world): Has Xiaoying seen it?
Xiaoying: Huh?
Zou Jieming: Has Xiaoying seen it?
Xiaoying: Flowers. Yup, I've seen them.
Zou Jieming: Blooming, blooming. The flowers are blooming.
Xiaoying: Blooming? Nope, I don't see that. Let's go, Zou Jieming.
Zou Jieming. Flowers are blooming. Flowers are withering.
Leaves are budding. Leaves are falling down.
The sky turns blue. The sky turns white.
The Sun rises. The Sun sets.
Why hasn't Xiaoying seen them?

Indeed, we overlook a lot of simple beauty around us in life in our earnest quest to survive in this dog-eat-dog world. Even though the wonders of nature surround us everyday, we remain blind to them, staying obsessed with our many feuds, our hatred and the bitterness that lingers on in our hearts. This is where Nobel laureate Wislawa Szymborska's poem Miracle fair may offer some food for thought:
Commonplace miracle: 
that so many commonplace miracles happen. 
 
An ordinary miracle: 
in the dead of night 
the barking of invisible dogs. 
 
One miracle out of many: 
a small, airy cloud 
yet it can block a large and heavy moon. 
 
Several miracles in one: 
an alder tree reflected in the water, 
and that it's backwards left to right 
and that it grows there, crown down 
and never reaches the bottom, 
even though the water is shallow. 
 
An everyday miracle: 
winds weak to moderate 
turning gusty in storms. 
 
First among equal miracles: 
cows are cows. 
 
Second to none: 
just this orchard 
from just that seed. 
 
A miracle without a cape and top hat: 
scattering white doves.
 
A miracle, for what else could you call it: 
today the sun rose at three-fourteen 
and will set at eight-o-one.
 
A miracle, less surprising than it should be: 
even though the hand has fewer than six fingers, 
it still has more than four. 
 
A miracle, just take a look around: 
the world is everywhere. 
 
An additional miracle, as everything is additional: 
the unthinkable 
is thinkable. 
Translated by Joanna Trzeciak. More inspiring works from Wislawa Szymborska can be found in the anthology featured on the left named after this poem.
        的确,我们忙着在这个弱肉强食、适者生存的世界中挣扎求存的同时,往往忽略了生命中最简单的美。 夙怨、仇恨,我们计算分明,铭记于心;花开叶落、夕阳西下,如此单纯的快乐,我们却视若无睹。我们处心积虑、四处奔波,甚至绕遍世界追求幸福,却不知幸福就展现在眼前、就散布在脚下,无处不在。

        “最单纯的感动却忘了去寻找。”--《破天网》主题曲《网》,张信哲演唱

Sunday, December 26, 2010

The Story Behind Lavender Country

The story behind Lavender Country is one of a land
...where tears come to dry
...where pain ceases to exist
...where tribulations and vicissitudes disappear beyond the horizon.

And in their place, a new kind of love, tender and warm, emerges, blossoms and stretches its wings.

Welcome aboard to this relaxation website targeted at an international audience. We hope you would enjoy your time here and we look forward to your contribution to this ethereal story that is just taking off...